Mar 5, 2006

文学和电影:《断背山》观后感

原文为繁体,我转成简体了。

always on sunday–文学和电影:《断背山》观后感
------------------------------------------------
李欧梵 美国哈佛大学荣休教授

《断背山》这部影片近来所造成的轰动,不得不可说是一个奇迹,两个美国牛仔大男人,竟然可以互相爱得死去活来,也竟然令一般观众感动得落泪。

不久之前,某书店曾经请我介绍几本有关爱情的经典名著,我想来想去,只想到两三本:沉三白的《浮生六记》、John Bayley的《Elegy for Iris》(有中文译本)、还有这一部短篇小说:Annie Proulx的《Brokeback Mountain》。前两本说的都是夫妻之情,而《断背山》描写的却是两个男人的同性恋故事。

李安虽是个男人,并非「同志」,而且还是在台湾长大的华人。安妮.普露却是一位比我年纪还大的女作家,五十岁以后才开始小说创作。严格来说,二人对於同性恋的感情世界都不够资格登堂入室,然而却描述得如此动人。我的妻子还没有看完影片,早已泣不成声;而我在初看英文原著时,眼眶都有点湿润了。

此书的中译文我尚未看过,但英文原著实在了不起,我好久没有读到这么有韵味和韵律的散文了。我认为短篇小说至少有两种写法:一种就是注重人物个性和情节,在美国小说传统中以奥亨利(O. Henry)最为著称;另一种则以散文式的文体来勾划人物的语言风味和背景气氛。《断背山》应该属於后者,却偏偏赢得「奥亨利奖」。我在阅读过程中处处体会到内中的散文韵味和韵律,如用英文来说,前者是tone和flavor、后者是cadence和rhythm,这位女作家把英文文体鍊到这个地步和境界,殊不简单,甚至比起海明威和费滋觉罗也毫不逊色。且看下面这一小段:

“Dawn came glassy orange, stained from below by a gelatinous band of pale green. The sooty bulk of the mountain paled slowly until it was the same color as the smoke from Ennis’s breakfast fire.”

这几句英文非但意象独特,而且唸起来颇有韵律感,如果再作仔细分析的话,第一句全靠两个传神的形容词:glassy和gelatinous,前者透明,后者胶著,这一「拉」就把「黎明」的味道拉出来了。在第二句又故意把前句的形容词pale变成动词paled,非但把前句中的二种「参差对照」的色彩 glassy orange 和 pale green拉到山上,而且造成一种很自然的节奏,有长有短,有轻有重,唸起来十分过癮。普露就是用这种语言烘托出两个男人在山中滋长的爱情。

这两个牛仔说的话恐怕连在美国居住多年的李安也听不懂,遑论你我,但写出来更难。记得早年我读马克吐温的《汤姆歷险记》(The Adventures of Tom Sawyer),内中黑人说的话就令我大费周章。这篇小说中的对话读来更难,譬如下面的例子:

“Tell you what, you got a get up a dozen times in the night out there over them cayotes. Happy to switch but give you warnin I can’t cook worth a shit…”
“Can’t be no worse than me, Sure, I wouldn’t mind a do it.”

我从这些不合文法、土语充斥的对话中,感受到这两个男人间的温情。对话中的句子往往简短,但叙述的语言却有不少不断拉长的句子,有一句(见原著二八八-二八九页)竟然长到十五行,描述两个人吃晚餐时喝酒、抽烟、不时小便、和谈心的乐趣。在这一段的句尾,恩尼斯(Ennis)骑马回去看羊,感到生平从来没有如此快乐过──” felt he could paw the white out of the moon..”──这一个「paw」字直把月色风景都摸活了。

这一些语言文字上的细节,如何拍成电影中的形象?如果换了张艺谋,一定会把这段山中的晨光和月色拍得比原著更美,甚至美得化不开,却忘了人物的个性;然而李安在美中却不忘「淡」描,毕竟他在原文中看到两个「淡」(pale)字,一静一动:pale green,pales slowly。他也把恩尼斯的木訥而压抑的个性展现得恰到好处。相形之下,杰克(Jack)这个人物较为外向,反而容易演。
在故事开端淡淡的温情中,逐渐展开了两个男人的激情,原文的语言也开始激动起来,连断背山也沸腾了” boiled with demonic energy.”;风吹草动:” The wind combed the grass and drew from the damaged krummbolz and slit rock a bestial drone.”──仅是这一句就令我辗转诵读再三,体会内中的大自然原动力。我猜李安在加拿大拍摄外景的时候,也不知花了多少时间和精力。我看到片中蓝天白云的一景,於是又想到原文中的句子:” glazed with flickering broken-cloud light.”,竟然让他的镜头(为了拍这一景,也不知等了多少个鐘头)抓到了!

走笔至此,才发现自己写的是文评,不是影评,这篇影评实在难写。然而我也本能地感觉到李安是一个文学气甚浓的导演,他的节奏(tempo)比其他导演缓慢得多,但却能在细节的描述中磨出一股韵味来。《断背山》没有什么高潮,连杰克死亡的消息也一笔带过,但却能把片尾恩尼斯哀悼之情表现得既含蓄又动人。恩尼斯和杰克父母讨论骨灰安葬的段落──还有那两件衬衫──应是全片最感人的地方,我从片中的构图中发现,竟然与那位美国新英格兰画家的那幅名画有几分相似之处。友人张鸿年教授告诉我:房中墙上还掛了一个十字架,凸显了原著中不甚明显的宗教色彩。

李安来自一个宗教传统不强的文化背景,反而能捕捉到美国本土文化中的宗教感,其实也附带点明了同性恋者成为社会牺牲品的事实:片子开始不久,杰克就抱了一只羔羊过河;中段却有一只羔羊被山狗咬死,那个腹部血淋淋的残骨镜头显然是一个基督教中牺牲品的象徵。最后杰克还是牺牲了,亚伯拉罕并没有赦免他的长子依撒克,恩尼斯在最后一个镜头中对著衣服说:”Jack,I swear──”(我发誓),杰克从来没有要他发誓,他也不是发誓的那种人,然而观眾都知道他要说的是什么话(他的长女正要进教堂结婚了,这是李安加上去的情节),这是一个婚礼上的证词:此情不渝,到死方休。

Post by SUN @ 11:56 pm | 他山之石 | Comment (1)
Mar 3, 2006

十九种不良生活习惯

又到月初,OUTLOOK里面的tasks栏又跳出来下面的东西。
发现自己还是有几条没改,要努力。

十九种不良生活习惯---你是不是也有?快改掉喔!
1.起床先叠被
2.不吃早餐
3.饭后松裤带
4.饭后即睡
5.饱食
6.空腹吃糖
7.吃太鹹的食物
8.留胡子
9.跷二郎腿
10.瞇眼看东西、揉擦眼睛
11.强忍小便
12.伏案午睡
13.俯睡(趴着睡)
14.睡前不洗脸
15.睡前不刷牙
16.睡懒觉
17.热水淋浴时间过长
18.赌博
19.生活过度紧张
|inline

Post by SUN @ 5:26 pm | 与时俱进, 他山之石 | Comment (0)
Oct 19, 2005

[川西] 丰田4500八美遇险 ZT

还曾记得在游玩的途中,司机给我们讲述了以前他们7辆车的车队共14个人被匪徒抢劫的经历,当时他是将其作为一个谈资来轻松的描述的。
想不到时隔不久,居然看到这样的文章,看得我心惊肉跳的。当初我们出发前,一度设计过顺时针大转圈的行程,那样的行程就极有可能在晚上穿过这段区域,还好那个方案被我们当时那个经验丰富的司机否决了。

内容:

这次"十一黄金周"我还是出行了。作为司机和"资深导游,(其实应该是资深游人)"被介绍给广东客。路线是逆时针去卧龙,丹巴,八美,新都桥,康定一线。不能再熟的大热门线。绝对是封杀想象力的行程。特别是对新都桥这样的大众情人,难能创出新意。尽管不时有俏丽的红色枝叶惹得人心头一动,也不过就是一动而已。我们确定的5天的行程是第一天住日隆,然后依次住八美,康定和雅安。

约好第二天2号早上9点出发,结果离开宾馆已经快10点半。又到家乐福买路上的吃喝,走出成都已是12点半。车确实好开,风快过了都江堰,一到紫坪铺就排起长队,走走停停。国庆期间也算正常。

(more...)

Post by SUN @ 9:07 pm | 他山之石, 川西行 | Comment (0)
Sep 24, 2005

[网摘] 1972年春上的中国

注:2006.4.26更新图片链接
按:带着沧桑的历史照片,我们关注它,并不是因为高超的摄影技巧,而是照片后面那永恒的真实以及带给读者的共鸣。Street Photo的最高境界就在于此了。

历史的发现:1972年春上的中国

上个世纪1972年2月尼克松访华后,美国曾有一个文化访华团在中国广州、上海、北京、天津、济南和唐山等地进行访问。根据世界知识出版社出版的《周恩来外交活动大事记》记载:1972年4 月11 日晚11 时15 分,周恩来总理在人民大会堂会见这个名为美国“关心亚洲学者委员会”友好访华代表团。

在上个世纪六十年代,美国以自由与荣誉的名义在东南亚做出的可怖行径开始使许多人深感不安。为此美国知识界痛感越南不只是美国亚洲专家的悲剧,而且成了整个美国的悲剧。这些专家中许多人由于自己的专业知识,感到特别有责任发表自己的见解。以詹姆士.佩克(James Peck)为代表的一批年青学者和研究生,对越战的理论基础进行了激进的批判。
1968年3月,他们在宾夕法尼亚大学利用亚洲学会年会之际,将越南问题核心小组(Vietnam Caucus)扩大成为关心亚洲问题学者委员会,成立了一个“关心亚洲学者委员会”(CCAS)的新组织,提出了学术性研究要与社会道德、政治方面的问题结合起来。他们还出版了以反映亚洲社会政治概况和问题、广泛报导印度支那人民抗美救国斗争的事绩、东南亚、南亚各国民族民主运动为主的《关心亚洲学者通报》和报导该组织的活动和亚洲研究动态的《关心亚洲学者委员会通讯》(Bulletin of the Concerned Asian Scholars)。到七十年代初,该组织的会员已超过千人。
基于中美关系解冻和该组织的上述背景,美国“关心亚洲学者委员会”友好访华代表团获得了中国政府和人民的接纳。在其访问行程给我们留下了大量有色彩的中国社会生活记录,使我们今天能够借助互联网看到33年前自己的昨天。

注:因为觉得亲切,所以我特意把深圳的几张搬到前面来了。


这是哪里?这是1972年的深圳,深圳的罗湖火车站。


1972年的深圳


深圳罗湖
进出境边控关卡


这是深圳与香港之间的界河
沧海桑田,今天这里应该已经是一派繁华的都市

(more...)

Post by SUN @ 2:30 am | 他山之石 | Comments (4)
Sep 4, 2005

[网摘] 新奥尔良抗险救灾实录

注:
接连几日的新闻里,都是Katrina这个名字,还有伴着它的到来而被毁灭的新奥尔良城。美国大兵的冷漠和救援行动的迟缓使得拉登同学在山沟沟里偷乐着。


我在想,如果卡特里娜到了中国,那会怎么办。
首先,她要换个咱太平洋上的土名,台风;
台风卡特里娜登陆中国,必然会引起新一轮的油荒,
估计MSN上几个以车代步的朋友又要改名字了;
小胡会因为台风卡特里娜而推迟对美国的访问;
电视上绝对不会出现死上万人的报道;
中国的兵dd们绝对不会像米国大兵那么冷血无情!


其实还有好多,不过网上看了一篇网文后,我笑了,看来,党中央那些八股文写手不愁没有后来人啦。
ps:兵dd们是可爱的,ccp写手们是恶心的。

好了,不废话,转文在此:

在“三个People”的旗帜下——东墨西哥湾军区抗洪一线党员干部素描

这是一道冲不垮的堤坝;
这是一种摧不垮的精神;
这是一群顶天立地的汉子。

在密西西比河流域抗洪抢险第一线,哪里有险情,哪里就有党辉高高飘扬;哪里有恶仗,哪
里就有党员干部冲锋陷阵。东墨西哥湾军区千余名共和党员干部身先士卒、率先垂范,以自
身的模范行动践行“for the people, by the people”重要思想,在与洪魔的殊死搏斗中
,谱写了一曲曲可歌可泣的时代壮歌。

“险情就是命令,党员干部跟我来”

正在东墨西哥湾军区下放的某国民卫队连连长,瞧这.布行,是在Bourbon Street抢险现场接
到赶赴密西西比河奥尔良湾段 Moon Walk大堤抢险命令的。他一边组织部队开进,一边与抗
洪前线指挥部取得联系,争取早一分时间赶到,让人民群众的生命财产少受一份损失。

千里密河,险在奥湾,百里奥湾,危在月岸。近日来,墨西哥湾台风肆虐, 密西西比流域水
位持续上升,奥尔良湾段的水位已超过1991年以来的最高水位,是历史上有水文资料记载的
第二高水位。

而WOLDENBERG洼段则是整个密西西比河大堤的险中之险,堤坝虽年年加固,但由于沙土粘度
不够,加之长时间受洪水浸泡,随时有可能出现溃堤。8月29日凌晨3点,部队一到达,布行
连长就发出了动员令:“险情就是命令,共和党员干部跟我来!”副旅长,低客.切泥,心疼
地拉住布行旅长说:“你已经好几天没回农场了,还是我下去吧。”布行旅长说:“在这危
急关头,我怎能不上!”

共和党员干部的率先垂范,让广大官兵备受鼓舞。在2.5公里长的堤岸上,在最危险的地段
抢险的是党员干部,沙包扛得最多的是党员干部,手上磨出血泡最多的也是党员干部。经过
一昼夜的连续奋战,该连共排除大小险情49处,并在密河北岸筑起了一道新的护堤。

“危险时刻,我不上去让谁上”

“……3、2、1,起爆!”

现场指挥官、某师工化科科长,拉不死非尔德,一声令下,密西西比流域又一次响起了惊天动
地的爆炸声,只见现场腾起一片黄褐色的烟雾,刹那间,Pontchartrain湖610高速堤段的洪
水似排山倒海流向预定的泄洪区域。

根据五角防总的命令,为确保密西西比河大堤的安全,上级命令这个师工兵分队执行爆破行
洪任务。曾被授予“巴格达流星”荣誉称号的拉不死非尔德受领任务后,带领工兵分队星夜
赶往现场。当时,天黑得伸手不见五指。在这样的条件下作业,难度可想而知。他们以惊人
的毅力,打出了60多个深1.5米、宽1米的装药孔,并安上 100多根血管神经似的电雷管导线
,装填了3.7吨的炸药。

就在他们准备撤离时,测线员突然发现故障,需要派人上去检查。拉不死非尔德想:“我是
现场指挥官,危险时刻,我不上去让谁上。”他大吼一声:“大家退后!”话音刚落,拉不
死非尔德便带上几名共和党员干部向布满电雷管导线的起爆现场冲去,很快查出了故障,消
除了隐患。

“人民需要我们,赴汤蹈火在所不辞”

一个党员就是一面旗帜,一名干部就是一根标杆。

8月30日凌晨,Metairie县约翰引堤突然被凶猛的洪水撕开了一道百米长的口子,严重威胁
着610路、90公路和下游大片良田、村庄。率先赶来的人武部政委赖斯和党员民兵应急抢险
分队立即与洪魔展开了一场生死搏斗。

洪水将抛下的沙袋和石头冲走。这时,只听见赖政委高喊一声:“共和党员跟我下!”话音
未落,他第一个跳进了滚滚急流中,紧接着82名党员也跟着跳进洪流,铸成了一道坚不可摧
的人墙。在他们的感召下,不少群众也自发地投入封堵决口的战斗。

仍困在奥尔良湾的群众,目送着天黑时远去的那几架形单影支的直升机道:“有这么好的党
员,有这么好的队伍,再大的洪水,也冲不垮我们的信心。子弟兵,明儿见。”

(本报记者: 不比.不知道 撰稿: 一比.吓一跳 本报特约通讯员 当.我没说)

Post by SUN @ 1:51 pm | 他山之石 | Comments (2)
May 6, 2005

[网摘] Bob师兄的诗

Bob师兄是当年带我做实验的师傅。他本人可算是才华横溢,不仅××××××,更是××××××××(他本人要求隐去,大家自己想象一下吧)。^_^

转一首他写的打油诗~,给加了些注解,希望大家能看明白。

女性令人真費解
彷彿超越生物界
舉止撩人身材曬 (曬:show off)
唔見異性收返埋
行街睇戲落D哎 (D: Disco)
活潑可愛四圍賣 (四圍:四周)
男人主動講聲Hi
醜樣注定口水嘥 (嘥:浪费)
其實唔明點鬼解
女人穿衣人人Buy (Buy:satisfy)
男人穿衣冇人mind
女人唔着男人high
男人唔着差人拉 (差人:警察)
我哋冇人sympathize
醜男冇人對你kind
我都費事問點解
歸咎上帝o既失敗

Post by SUN @ 3:45 pm | 他山之石 | Comment (1)